środa, 9 sierpnia 2017

POŻARTUJ z błędów - KEEP CALM and MANAGE MISTAKES 2


... , ale nie z ludzi, którzy je robią. Poniżej przedstawiam kolejną serię pomysłów, tym razem bardzo zabawnych :) Mimo, iż kilka razy je "przerabiałam", to ciągle mnie śmieszą, ale też pokazują, jak efektywna językowo może być taka forma pracy z uczniami, którzy wychodzą z zajęć z bolącymi od śmiechu brzuchami :) Wcześniej było już poważnie - UCZNIU, POPEŁNIAJ BŁĘDY, później rozgrzewkowo - OBŁĘDNE ROZGRZEWKI , więc teraz możemy przejść na bardziej zabawną stronę "obłędnej mocy" i pokazać uczniom, że nie trzeba brać błędów zbyt serio.


POMYSŁ 1


1. Uczniowie oglądają powyższy film, w którym w zwięzły i humorystyczny sposób przedstawione są poważne konsekwencje wynikające z popełniania błędów językowych - w tym wypadku widoczny na zdjęciu pracownik straży przybrzeżnej popełnia bardzo poważny błąd, który najprawdopodobniej wpłynie katastrofalnie na to, co stanie się ze statkiem i jego załogą zgłaszającą problem, a to za sprawą niepoprawnego zrozumienia wymowy słowa "sinking" podobnie brzmiącego do "thinking".
Zanim jednak uczniowie zobaczą film, pokazujemy im dowolną scenę. Ich zadaniem będzie wywnioskowanie po tym co widzą, o czym będzie video, kim są osoby na nim się znajdujące, w jaki sposób będzie wiązała się z tematem błędów, itp.
2. Uczniowie dzielą się swoimi przypuszczeniami, po czym oglądają film, i wyjaśniają o co w nim chodziło.
3. Przy okazji dyskutujemy z uczniami na temat konsekwencji wynikających z popełniania błędów językowych. Uczniowie samodzielnie podają przykłady błędów i ich konsekwencji komunikacyjnych, podobnych to tego przedstawionego w filmie.


POMYSŁ 2 
1. Uczniowie samodzielnie wyszukują lub nauczyciel przygotowuje przykładowe ilustracje z życia wzięte, zawierające śmieszne błędy językowe różnego typu,  postaci tablic informacyjnych,napisów w ogłoszeniach, tatuaży, itp., na przykład korzystając ze strony Funny English Spelling Mistakes Weird Pictures lub wpisując w wyszukiwarce „funny language mistakes” 


2. Zadaniem uczniów jest pośmianie się z tych błędów, okreslenie ic rodzaju (gramatyczne, ortograficzne, stylistyczne, itp.), wyjaśnienie jego podłoża i zaproponowanie rozwiązania, które mogłoby być uznane za poprawne pod względem językowym.
3. Ważne, żeby uczniowie mieli też czas na samodzielne sprawdzenie znaczeń słów jeśli nie rozumieją rodzaju błędów. Świadomy rodzaju błędu uczeń, ostatecznie nauczyciel, może wyjaśnić na czym on polega jeśli będzie trudny do rozszyfrowania.

POMYSŁ 3
1. Jeśli uczniowie nie uznają tego za kontrowersyjne, i wiemy, że nikt nie poczuje się urażony, uwzględnimy wszelkie "przeciw", korzystamy z grafik ze strony FB lub wyszukujemy bezpośrednio w grafice Google


2. Jeśli natomiast wykorzystanie wizerunku polityka niekoniecznie będzie możliwe, tworzymy własne memy  z innym zdjęciem w tle, albo po prostu tworzymy listę fraz zaczerpniętych z w/w źródeł, na przykład taką - link do edytowalnego PLIKU WORD:


3. Uczniowie na zajęciach śmieją się, ale NIE z osoby ze zdjęcia lub kogokolwiek innego, lecz z ciekawego zjawiska językowego, czyli "kalki" językowej w mniej lub bardziej kreatywnej wersji, po czym starają się odgadnąć polskie znaczenie, jakie autor chciał przekazać i poszukać poprawnego anglojęzycznego odpowiednika w postaci idiomów lub tworząc samodzielnie odpowiednie frazy lub zdania przekazujące znaczenie komunikatu.

4. Jeśli korzystamy z listy, możemy pociąć poszczególne frazy i w postaci karteczek udostępnić uczniom do losowania. Ich zadaniem będzie rozszyfrowanie frazy i opracowanie poprawnej wersji. Uczniowie mogą też przed zobaczeniem listy, wybrać numer "od 1 do ...", po czym wyświetlimy im listę na tablicy lub przekażemy kartkę z listą, a oni skupią się na wybranych wcześniej numerach.

5. Przy okazji uświadamiamy uczniom czym "grozi" korzystanie z translatorów internetowych lub nieprzemyślane korzystanie ze słowników bez rozpatrywania wieloznaczności słów.


POMYSŁ 4
Śmieszne filmy traktujące o błędach do własnego opracowania lekcyjnego:


Funny Classroom Joke - 'I' is a Mistake, APPUSERIES



Funny English Class, Rithy Ny

Funny Video About Teaching English, Sercan Çelik




 Jeśli wykorzystujesz pomysły i materiały z niniejszego bloga na szkoleniach, które prowadzisz; na stronie Facebookowej swojej szkoły językowej; publikując ich adaptacje na łamach swojego fanpage'a; oraz w każdej innej formie, zadbaj o to, aby podać źródło w postaci: neuroteaching.blogspot.com

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz